大家好,小跳來為大家解答以上的問題。呂蒙正不喜記人過文言文翻譯,呂蒙正不喜記人過翻譯這個很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、原文:呂蒙正不計人過 呂蒙正相公不喜記人過。
2、初參知政事,入朝堂,有朝士于簾內指之曰:“是小子亦參政耶!” 蒙正佯為不聞而過之。
3、其同列怒,令詰其官位姓名,蒙正遂止之。
4、罷朝,同列猶不能平,悔不窮問,蒙正曰:“一知其姓名,則終身不能復忘,因不如無知也,不問之何損?” 時人皆服其量。
5、 譯文:呂蒙正相公不喜歡記著別人的過失。
6、初任參知政事,進入朝堂時,有一位中央官吏在朝堂簾內指著呂蒙正說,“這小子也當上了參知政事呀?”呂蒙正裝作沒有聽見而走過去了。
7、與呂蒙正同在朝班的同事非常憤怒,下令責問那個人的官位和姓名。
8、呂蒙正急忙制止,不讓查問。
9、下朝以后,那些與呂蒙正同在朝班的同事仍然憤憤不平,后悔當時沒有徹底查問。
10、呂蒙正則說:“一旦知道那個人的姓名;則終身不能忘記,不如不知道那個人的姓名為好。
11、不去追問那個人的姓名,對我來說也沒有什么損失。
12、”當時的人都佩服呂蒙正的度量。
13、 單字解釋: 初任參知政事,初:剛剛; 參知政事:官名,副宰相 ; 朝士:中央官員; 同列:同事; 蒙正佯為不聞而過之,佯:假裝 ;聞:聽見 ; 令詰其官位姓名,令:讓 ;詰:詢問; 悔不窮問,窮問:徹底追究;窮:窮盡,完結;問:追究; 蒙正遂止之,遂:迅速 ;止:制止; 一知其姓名。
14、一:一旦 ; 時人皆服其量,時:當時;皆:都;量:肚量; 呂蒙正相公不喜歡記著別人的過失。
15、初任參知政事,進入朝堂時,有一位中央官吏在朝堂簾內指著呂蒙正說,“這小子也當上了參知政事呀?”呂蒙正裝作沒有聽見而走過去了。
16、與呂蒙正同在朝班的同事非常憤怒,下令責問那個人的官位和姓名。
17、呂蒙正急忙制止,不讓查問。
18、下朝以后,那些與呂蒙正同在朝班的同事仍然憤憤不平,后悔當時沒有徹底查問。
19、呂蒙正則說:“一旦知道那個人的姓名;則終身不能忘記,不如不知道那個人的姓名為好。
20、不去追問那個人的姓名,對我來說也沒有什么損失。
21、”當時的人都佩服呂蒙正的度量。
本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助。